Étudiante en troisième année de Langues Étrangères Appliquées Traduction et Rédaction Spécialisée – Anglais et Espagnol à l’université de Rennes 2. Dynamique et motivée, j’apprécie relever des défis et le travail en équipe. Détentrice du Permis B.
Bonjour,
Je suis étudiante en troisième année de LEA anglais/espagnol en parcours de traduction et rédaction spécialisée.
J'ai de la chance d'avoir de l'expéri...
...l, une entreprise leader dans le domaine des traductions et de l'...iété mère, une référence dans le domaine des traductions et de l'...tions linguistiques pour tous les besoins de traduction et de loc...
Commentaires: Thème du diplôme (sous la direction de M. Illouz, Paris - VIII) : Entre le symbolisme français et le symbolisme russe : le thème du "carnaval" de Verlaine à Brioussov. Réception, traduction, récréation.
Diplôme: Master Traduction et Interprétation, Spécialité: Traduction, Localisation et Gestion de projets, Page web: https://formations.univ-rennes2.fr/fr/formations/master-37/master-mention-traduction-et-interpretation-JFE2XI0Z.html
Commentaires: Troisième année de Licence effectuée à l’université de València, Espagne dans le cadre du programme Erasmus:
- Traduction et interprétation
- Ressources Humaines
- Administration et Direction d'entreprises
Spécialité: Traduction littéraire, Traduction spécialisée (Biologie, industrie minière, sociologie, psychologie, commerce), Commentaires: Pour finir mes études j'ai dû préparer un mémoire de traduction, j'ai traduit le livre De la Biologie à la Culture...
Spécialité: Traduction et Communication Multilingue, Commentaires: ...é de Liverpool en Angleterre dans le cadre d'une mobilité internationale (Eramsus+)
Projet TraduTech : semaine intensive de traduction...
Fonction: Bénévole pour la Traduction de Liaison pour des Conférences professionnelles et Emissions de Radio (Anglais-Français), Domaine professionnel: Traduction
Commentaires: J'ai commencé il y a peu l'apprentissage du coréen en autonomie.
J'aimerais beaucoup commencer à apprendre le thaïlandais.
J'aimerais travailler dans le domaine de la traduction si possibles dans plusieurs langues.
Commentaires: Au cours de ma troisième année en Licence, j'ai eu le rôle d'assistante au chef de projet lors d'une session intensive de traduction en équipes, formant des agences de traduction fictives.
Objet: Passionnée de traduction et d'interprétation, Commentaires: Sur mon temps libre, je participe à divers évènements (ateliers et conférences) sur les thèmes de la traduction et de l’interprétation.
Commentaires: ...bsp;mondiale de traducteurs et sous-titreurs polyglottes bénévoles.
Wikipedia : Participant actif à plusieurs projets de traduction...